Intangible menu
Contact menu

The Saint of Mt. Koya
Izumi Kyoka
Translated by Stephen W. Kohl
Introduction Story


"The Saint of Mt. Koya is translated from "Koya Hijiri." This translation originally appeared in The Saint of Mt. Koya and The Song of the Troubadour, published in 1990 by The Committee of the Translation of the Works of Izumi Kyoka (Kanazawa, Japan). For more information on English translations of Kyoka, see Resources.

Stephen W. Kohl is an associate professor of Japanese literature at the University of Oregon, where he has taught since 1972. He has published numerous translations of modern Japanese literature, including works by Nagai Kafu, Shiga Naoya, Inoue Yasushi, and others. Kohl has written a study of the haiku poet Matsuo Basho and his travel diary Narrow Road to the Deep North. He is currently working on a study of early contacts between Japan and the Pacific Northwest in the years before Commodore Perry's arrival in Japan.

English translation copyright © 1990 Stephen W. Kohl.
All rights reserved. Reprinted by permission.

Illustration: Frontispiece by Kajita Hanko for Shin Shosetsu, 1900.